statement
We live in a moment of ignorance toward the minerals floating in space. Despite being bound by the same familial ties, all creatures on this Earth and those rugged, darkly gleaming stones seem unrelated. The minerals, our fathers and mothers, pass through the Earth we take for granted.
A feast of gods gathered at Olympus, or perhaps the souls of the dead drifting through the long corridors of time. Life is created, sustained, and extinguished by the forces of nature, becoming merely a particle, a momentary, shining element drifting eternally through the universe. We are the minerals themselves, drifting through space.
This is a post-theatrical performance which intersects and combines theatre, dance and performance art.
わたしたちは、宇宙に漂う鉱石に対し無知に一瞬の時間を生きている。この地球上に存在するすべての生物と、あのごつごつとした黒く光る石は、同じ血族の関係で結ばれているはずなのに。父であり母である鉱石たちは、私たちがないがしろにしている地球を無為に通り過ぎていく。
Olympusに集う神々の宴、はたまた⾧き年月の狭間に漂う死者たちの魂。生命は自然の力によって生み出され、営まれ、消えてを繰り返す。まさに粒子の一つとなって永劫の宇宙を漂う一瞬の輝くエレメントである。エレメント⋯⋯わたしたちは宇宙を漂う鉱石そのものなのである。
演劇・ダンス・パフォーマンスアートを横断し、映像と音響を融合させたミクスチャーしたポストシアター作品。
我们生活在对漂浮在太空中的矿石一无所知的时代。这个星球上的所有生物和那些嶙峋、乌黑、闪亮的石头本应有着相同的血缘关系。矿石,我们的父亲和母亲,漫无目的地穿过我们理所当然存在的地球。
众神在奥林匹斯山欢聚盛宴,又或是亡灵在岁月的长廊中飘荡。生命在大自然的力量中反复创造、生存和消亡。我们只是其中的一个微粒,一个瞬间闪耀的元素,漂流在永恒的宇宙中。元素......我们就是漂浮在宇宙中的矿石本身。
这是一部将戏剧、舞蹈和行为艺术融合的后戏剧作品。
date
Saturday, July 6, 2024, 2:30 p.m. program start
– Higgaion Selah, Higgaion Selah vol.4
– TSUCULINA COMPANY, A Man From Eliot And A Woman From Beckett
2024年7月6日(土) 午後2時30分 開演
– ヒガヨン・セラ 『“シアターX詩のカイ” 番外篇』
– ツクリナカンパニー 『エリオットのおとことベケットのおんな』
2024年7月6日(星期六)下午2:30 开始
– Higgaion Selah 《“剧院X诗会” 大汇演》
– TSUCULINA COMPANY 《艾略特的男人和贝克特的女人》
ticket
1,000 JPY
1,000 円
1,000 日元
venue
Theater X
Ryogoku City Core, 2-10-14 Ryogoku, Sumida-ku, Tokyo
130-0026
By train:
◯3-minute walk from West Exit of Ryogoku Station, JR Sobu Line
◯8-minute walk from A4 or A5 Exit of Ryogoku Station, Toei Subway Oedo Line
◯3-minute walk from West Exit of Ryogoku Station, JR Sobu Line
◯8-minute walk from A4 or A5 Exit of Ryogoku Station, Toei Subway Oedo Line
Parking information:
◯Please use the Ryogoku City Core underground parking lot and other nearby toll parking lots.
◯Please use the Ryogoku City Core underground parking lot and other nearby toll parking lots.
シアターX
東京都墨田区両国2-10-14 両国シティコア内
130-0026
電車をご利用の場合:
◯JR総武線両国駅西口下車、左へ徒歩約3分
◯都営地下鉄大江戸線両国駅A4・A5出口徒歩約8分
◯JR総武線両国駅西口下車、左へ徒歩約3分
◯都営地下鉄大江戸線両国駅A4・A5出口徒歩約8分
駐車場について:
◯両国シティコア地下駐車場ほか近隣の有料駐車場をご利用ください。
◯両国シティコア地下駐車場ほか近隣の有料駐車場をご利用ください。
剧场 X
东京都墨田区两国2-10-14 两国City core内
130-0026
乘坐电车指南:
◯JR 总武线两国站西口下车,向左步行3分钟。
◯都营地铁大江户线两国站(A4/A5 出口)步行8分钟。
◯JR 总武线两国站西口下车,向左步行3分钟。
◯都营地铁大江户线两国站(A4/A5 出口)步行8分钟。
停车场:
◯请使用两国City core地下停车场或附近的其他收费停车场。
◯请使用两国City core地下停车场或附近的其他收费停车场。
cast
staff
Director: Masaru Munekata (bug-depayse)
Co-Director: Lu Yichuan
Dramaturg: Yuki Nakajima (Archifact)
Stage Design: Shugo Tsuchida
Visual Design: Yusuke Ohba (Archifact), Yuki Nakajima, Axol
Sound Design: ASK
Costume Coordinator: airi
Costume Provider: Mikiko Kawamura (Kawamura Industry)
Web Design: Yuki Nakajima
Production: bug-depayse
Cooperation: Archifact, IDIOT SAVANT theater company
Kawamura Industry, Nakajimappei, Uchiri, Marina Sugawara
Organizer: Theater X
総合演出:宗方勝 (bug-depayse)
共同演出:蘆一川
ドラマトゥルク:中島侑輝 (Archifact)
舞台美術:土田秀吾
映像:大場裕介 (Archifact)、 中島侑輝、 Axol
音響製作:ASK
衣装スタイリスト:airi
衣装協力:川村美紀子 (川村産業)
Webデザイン:中島侑輝
製作:bug-depayse
協力:Archifact、 IDIOT SAVANT theater company
川村産業、 なかじまっぺい、 卯ちり、 菅原茉利奈
主催:シアターX
总导演:宗方勝 (bug-depayse)
共同演出:蘆一川
联合导演:中島侑輝 (Archifact)
舞台设计:土田秀吾
视频:大場裕介 (Archifact)、 中島侑輝、 Axol
音响制作:ASK
服装造型:airi
服装合作:川村美紀子 (川村産業)
网页设计:中島侑輝
制作:bug-depayse
合作:Archifact、 IDIOT SAVANT theater company
川村産業、 なかじまっぺい、 卯ちり、 菅原茉利奈
主办:シアターX
bug-depayse is a collective of performing arts established in 2001 by director Masaru Munekata and several others. It is currently led by Munekata and actor Ken Nozawa, and managed by a group of actors, video creators, graphic designers, and other volunteers. They present genre-less works that mix contemporary theater, contemporary dance, performance art, and media art such as video and sound. The group often uses prose texts that are not bound by a narrative and explores the possibilities of performing arts in collaboration with artists from various genres. They also take a philosophical and sociological approach to many of their works, focusing on a variety of issues. In recent years, they have collaborated with people with disabilities, presenting works that address discrimination and other social issues based on the differences between minorities and majorities.
2001年に演出家の宗方勝と数名で発足し、現在は宗方と野澤健(俳優)を主軸として、俳優、映像クリエイター、グラフィックデザイナーなどの有志で運営する舞台芸術団体。現代演劇、コンテンポラリーダンス、パフォーマンスアートと映像、音響などのメディアアートをミクスチャーさせたジャンルレスな作品を発表している。
そのため物語に捉われない散文的なテキストを用いた上演が多く、様々なジャンルのアーティストとの共同創作で舞台芸術の可能性を捉えている。また哲学、社会学からのアプローチで様々な問題をテーマにした作品も多い。近年では障がいをもった方々との共同創作も行い、マイノリティとマジョリティの差異をベースに差別などの社会問題に対してメッセージ性のある作品を発表している。
本艺术团体由导演宗方胜等人于 2001年创立, 目前由宗像胜, 野泽健(演员)领导, 并由演员、 视频创作者和平面设计师等志愿者参与管理。 该团体演出无类型作品, 将现代戏剧、 现代舞蹈、 表演艺术以及视频和声音等媒体艺术融为一体。
因此, 许多表演都使用不受叙事约束的散文文本, 并通过与不同流派的艺术家共同创作来捕捉表演艺术呈现的可能性。 另外, 许多作品还采用哲学和社会学的角度, 关注各种问题。 近年来, 该团体还与残疾人共同创作作品, 并推出了一些传达社会问题的作品,
如基于少数群体和多数群体之间差异的歧视问题。